ЛИЛИ ЧЕРИ. ВРЕМЕНА, О КОТОРЫХ ПОЛАГАЛОСЬ МОЛЧАТЬ
28 февраля 2020Возрастное ограничение16+
В Литературно-художественном музее Анастасии и Марины Цветаевых прошла презентация книги Лили Чери «Времена, о которых полагалось молчать». Это автобиографическая повесть жены венгерского революционера, эмигрировавшей вместе с ним после краха Венгерской Советской республики в Советский Союз, прошедшей сталинские лагеря и получившей возможность вернуться на родину только в 1947 году. Впервые повесть Лили Чери была издана на венгерском в Будапеште в 1989 году.
Книга «Времена, о которых полагалось молчать» вышла в издательстве «Три квадрата» в серии: «Не большая история». Ошибки здесь нет – «не» и «большая» написана раздельно – это не маленькая, а именно не большая, но крайне важная история.
В Александров презентовать книгу приехали главный редактор издательства «Три квадрата» Сергей Митурич и сотрудник Посольство Венгрии в России Петр Шиклош, который также является редакторов книги и автором послесловия к ней.
Девушка из буржуазной семьи Лили Шифф в восемнадцать лет выходит замуж за Арпада Хоффмана, токаря по металлу, коммуниста, который в недолгий период Венгерской Советской республики (1919) работал в одном из наркоматов. История начинается с того, как Лили с женихом на правах квартирантов начинают жить в графском особняке. После рахзгрома советской власти в Венгрии Лили, ценой неимоверных усилий, спасает арестованного мужа и вместе с ним уезжает в Советскую Россию. Дальше рождение сына Владимир (названный в честь Ленина), развод, брак с высокопоставленным офицером, венгром Ене Чери, его арест, тюрьма, лагерь, Эвакуация в Киргизию, тяжкий труд, жизнь впроголодь и множество переживаний. После освобождения из лагерей Лили Чери некоторое время жила в Александрове. И только в 1947 году Лили с сыном смогли вернуться в Венгрию.
У Лили Чери было два мужа, оба были венгры, оба были в России и были расстреляны. Она об этом не говорит. Видимо, это было сделано, чтобы объединить эти два образа в один.
К сожалению, первый вариант (и два последующих) воспоминаний Лили Чери не сохранился, был по неизвестной причине уничтожен ее внуком – он сжег все письменное наследие бабушки. Кто видел те рукописи, говорили, что они были более объемными и изобиловали подробностями.
– Книга устроена не как детектив, а как житейская история. Без фантастики, – рассказывает Сергей Митурич. – В ней, на мой редакционный взгляд, отжата вся вода. По ней можно сделать фильм: сжатый, сильный, хороший. Эта книга состоит из очень упругих, ярких эпизодов, что поражает. И совсем непохоже на мемуарную литературу такого рода. Главной задачей для меня было найти информацию о тех людях, которые упоминаются в книге.
Лили акцентирует внимание на судьбах своих соотечественников. Она пишет о встреченной в Темлаге жене провозгласившего Венгерскую республику и расстрелянного в 1938 году Белы Куна, о венгерской коммунистке Анне Вагнер, усыновившей детей погибшего в ГУЛАГе выдающегося венгерского скульптора Ласло Месароша. Пишет она о Зинаиде Бехтеревой, которую тоже встретила в Темлаге – жене расстрелянного в 1936 году, в день оглашения приговора, изобретателя Петра Бехтерева.
Лили Чери вспоминает яркими картинами. У нее сохранилась теплота и вера в человека. Эта книга издана в память о Зое Петровне Малашкиной, которая спасла сына Лили Владимира от лагеря для детей изменников родины. А после освобождения из лагеря Лили вернула его ей.
– Этот и другие поступки, описанные в книге, характерны для России, – отмечает Петер Шиклош. – Нигде во всем мире такое не могло случиться. Особенно в Фашисткой Германии.
– Впервые книга была опубликована в Венгрии в 1989 году, – рассказывает Петер Шиклош. – Без всяких комментариев и примечаний. Это был маленький томик в серии мемуаров. В русском издании большая заслуга переводчика – Юрия Павловича Гусева. У него широкий диапазон переводов от старой венгерской литературы XVI-XVII веков до венгерских классиков XIX века. Меня поразила точность перевода, окрасок. Также Юрий Петрович вернул в текст термины о советской жизни и быте. Также удалось найти фотографии, которых нет в венгерском издании. Например, анкету к 10-летию венгерской эмиграции с СССР, написанную вторым мужем Лили Ене Чери в 1932 году. Там есть фотографии Лили Чери 1946 года, когда она готовилась вернуться на родину.
Лили Чери не писательница, а просто женщина, незаурядная, гордая, умеющая принимать решения в трудных ситуациях. Книга «Времена, о которых полагалось молчать» живая, наполненная ярким описанием сложной и даже трагической эпохи. Лили Чери сохранила в книге не только горечь того времени, но и множество забавных эпизодов.
А.КУЛЬКОВА.
Фото автора.
На снимке: Петер Шиклош и Сергей Митурич.